Productnieuws.nl
Productnieuws.nl
Met nieuws van o.a. Onze nieuwspartners

De Bijbel in gewone taal

De Bijbel in gewone taal

Koning Willem-Alexander ontving het eerste exemplaar van de Bijbel in Gewone Taal, een nieuwe vertaling van de Bijbel, in gewone taal, de taal die we allemaal dagelijks gebruiken. De overhandiging vormde het hoogtepunt van een feestelijk programma met sprekers, muziek en theater.

Deze vertaling maakt de Bijbel begrijpelijk voor een zeer breed lezerspubliek. Het is de duidelijkste vertaling van de Bijbel die ooit in het Nederlands is gemaakt.

Tussen 2006 en 2014 heeft het Nederlands Bijbelgenootschap gewerkt aan de Bijbel in Gewone Taal. Het doel: een vertaling die begrijpelijk is voor zoveel mogelijk lezers. Steeds meer lezers hebben moeite om de taal van de Bijbel te begrijpen. Bovendien vinden veel mensen het prettig om de Bijbel te lezen in taal die direct en duidelijk is. Er is behoefte aan een vertaling waarin de taal geen drempel is, maar juist helpt om de tekst te begrijpen. Dat is wat de Bijbel in Gewone Taal wil bieden.

Gewone taal is de taal die we dagelijks gebruiken als we iets vertellen of uitleggen. Het gaat om woorden die algemeen bekend zijn. En de begrijpelijkheid van de Bijbel in Gewone Taal gaat verder: De zinnen zijn helder opgebouwd en niet te lang. Er is samenhang tussen de zinnen, en de informatie staat in een logische volgorde. De tekst is ingedeeld in korte stukken, en boven elk stukje staat een kop. Zo zie je onmiddellijk waar de tekst over gaat. De Bijbel in Gewone Taal is een volwaardige vertaling van de Bijbel. Het is een eerlijke weergave van de brontekst, die duidelijk én aansprekend is. Dit doel is bereikt dankzij een verantwoorde en goed onderbouwde vertaalmethode.

De Bijbel in Gewone Taal wil iets bieden dat er nog niet is in het Nederlands: een vertaling die iedereen directe toegang geeft tot de Bijbel. Dankzij deze vertaling kan iedereen meedoen. Iedereen kan de tekst begrijpen en erover meepraten. Bovendien blijkt de Bijbel in Gewone Taal een vertaling die lezers op een bijzondere manier weet te raken. De gewone, heldere taal van deze vertaling blijkt een krachtig middel om de bijbelse teksten over te laten komen. De directheid en vertrouwdheid van gewone taal brengt de tekst dichtbij.

Gerelateerd nieuws